English
-
Three poems by Julio Herrera y Raussig translated by Ariel Riveros Pavez
A Pythagorean Embrace Below the honeysuckle on the lattice as it laced its verdant foliage, I was ill at ease in the illusory chiaroscuro inside an old bower A lone bird crystallised its lament amid humid sulfurous incense the amber moon… Continue reading
-
Can I say?
Can I say: I write poetry not English but I write poetry in English Continue reading
-
Tu Ventana (Manuel Garcia trans. Arielito)
https://youtube.googleapis.com/v/ImIH0bqmcXs&source=uds Sweet songLatino pop poetry and bliss translated into prosaic English Your window the flowers of the sun where you hung your underwear where flowery lace adorns the seasons. Your window, where the morning is clearer where the moon is… Continue reading